Listar Trabajos Dirigidos por fecha de publicación
Mostrando ítems 1-20 de 210
-
La enseñanza de la gramática a través del léxico estudiantil a los estudiantes del cuarto curso de secundaria
(2000)El presente trabajo dirigido contiene en la sección diagnostica: diagnóstico del problema: consiste en dar a conocer, después de una somera observación en las aulas gracias a la experiencia docente, las deficiencias ... -
Actividades comunicativas de refuerzo de enseñanza - aprendizaje del idioma ingles para estudiantes del octavo grado del Colegio Luis Alberto Pabón
(2000-07)El presente trabajo dirigido, ha sido realizado con la finalidad de coadyuvar en el área de enseñanza de idiomas, elaborando una propuesta de actividades comunicativas de refuerzo en la enseñanza aprendizaje de la lengua ... -
Lectura para la vida
(2000-08)El presente trabajo dirigido aborda el tema de la lectura de textos escritos. Constituye una labor de reflexión y de revisión bibliográfica sobre la situación de la lectura en diferentes ámbitos de la sociedad boliviana. ... -
Método comunicativo de aymara para sexto de primaria, con traducción al castellano
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2003)Este trabajo tiene 7 capítulos. C.1: INTRODUCCIÓN: Planteamiento, enfoca la falta de método de enseñanza del idioma aymara en sexto de primaria. Formulación, cómo ayuda el método a aprender el idioma ayrnara. Objetivos: ... -
Diagnóstico del aprendizaje del idioma inglés en estudiantes de secundaria
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2003)El desarrollo de toda sociedad exige evaluar los productos de los procesos socioeducativos, para que con los resultados se plantee reformas y ajustes necesarios al sistema educativo, que permita atender las demandas sociales ... -
Propuesta de un glosario como instrumento útil para la compresión de expresiones futbolísticas
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2003)El presente Trabajo Dirigido tiene como meta contribuir a una mejor comprensión de ciertas expresiones utilizadas en el ámbito futbolístico que a diario aparecen en artículos de prensa deportivos, los cuales, muchas ... -
Victoria o muerte, venceremos : análisis del discurso político de la guerrilla de Teoponte
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2003)Entre los diversos fenómenos políticos que han sacudido la historia boliviana pocos han tenido la intensidad emocional, la sobrecarga ideológica y paralelamente la fugacidad de la guerrilla de Teoponte. Aquel grupo de ... -
Aprendizaje del idioma aymara a través de mapas conceptuales
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2003)El aprendizaje del idioma aymara en las distintas Unidades Educativas de la ciudad de El Alto no se está llevando a cabo, pese a que Ley No. 1565 de la Reforma Educativa en el artículo 9 numeral 2 plantea el aprendizaje ... -
Three useful techniques for the teaching-learning process of pronunciation suprasegmental features in efl spanish adult learners
(2003)The following pieces of work wants to contribute to the renewed interest in the teaching of pronunciation: On Target, In Contact, In Charge Series, Scotts - Roremann, San Andres University; Headway Series, Real Time just ... -
Apoyo linguistico en traduccion del idioma español al idioma ingles de la informacion academica administrativa e institucional de la Universidad Mayor de San Andres
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2005)Este trabajo dirigido consistió en traducir del idioma español al idioma inglés la documentación disponible de las 13 Facultades y unidades dependientes de la estructura central como ser unidades administrativas y financieras ... -
Traducción del idioma español al idioma inglés para el portal Web de la Universidad Mayor de San Andrés de los documentos concernientes a la Facultad de Ciencias Económicas y Financieras, área administrativa y algunas danzas de la XVII Entrada Folklórica Universitaria
(2005)El trabajo dirigido consistió en la realización de la traducción del idioma español (lengua origen) al inglés (lengua término) de los documentos pertenecientes a la facultad de Ciencias Económicas y Financieras, Facultad ... -
Traducción de textos informativos de la Universidad Mayor de San Andres del idioma español al idioma ingles
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)Gracias a que se dio la gran oportunidad a la Universidad Mayor de San Andrés de formar parte del mundo de la tecnología de la información, esta Universidad lucha en medio de una competitividad de excelencias, tanto en la ... -
Programa de traduccion UMSATC Informe de Trabajo Dirigido
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2006)El programa UMSATIC se constituye en la base de datos para iniciar una estrategia tecnológica a mediano y largo plazo con el propósito de lograr un intercambio de información entre la Universidad Mayor de San Andrés y la ... -
Desarrollo y aplicacion de un sistema para traducir del español al ingles la informacion escrita de las Facultades, departamentos y unidades de la UMSA
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2006)Debido a la diversidad de idiomas, al intercambio de relaciones entre países y el rápido avance de la ciencia y la tecnología, mucha información es transferida de un idioma a otro. Esta necesidad, que parte de transferir ... -
Apoyo lingüístico en traducción del español al inglés de documentación de 13 facultades y unidades dependientes de la UMSA
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)Desde hace muchísimo tiempo, desde que el hombre apareció en el mundo, tuvo la necesidad de comunicarse con sus semejantes y con todos los que lo rodeaban, no se usaba el lenguaje como tal, así como hoy en día, pero lo que ... -
Apoyo lingüístico en traducción del español al inglés de documentación de 3 facultades y unidades dependientes de la Universidad Mayor de San Andrés
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Comunicación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)Como toda nación joven que busca la independencia ideológica y autónoma, Bolivia, experimentó la necesidad de conseguir estos logros. Fue entonces que en 1830 por Decreto Supremo (25 de Octubre) se creo una Universidad ... -
Traducción de los documentos institucionales, académicos y administrativos de la Facultad de Arquitectura, Urbanismo y Artes
(Universidad Mayor de San Andrés Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)El uso de la internet permite a las diferentes instituciones educativas, empresariales, económicas, políticas, etc., alrededor del mundo, ser organizaciones más participativas, abiertas y sobre todo transparentes. Cada vez ... -
Informe del trabajo dirigido área inglés
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)La participación en el presente Trabajo Dirigido se realizó como respuesta a la convocatoria lanzada por la Carrera de Lingüística e Idiomas a los postulantes interesados en poner en práctica las competencias y conocimientos ... -
Apoyo linguistico en traduccion del español al ingles de la documentacion de Facultades y unidades dependientes de la UMSA
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2006)Uno de los logros más importantes del programa Umsatic, que es un programa de Implementación de Tecnologías de Información y Comunicación en la Universidad Mayor de San Andrés, ha sido la creación del portal de nuestra ... -
Traduccion al idioma aymara de los contenidos informaticos de la Facultad de ciencias Sociales, para el Portal Web de la Universidad Mayor de San Andres
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2006)De acuerdo a las políticas trazadas del proyecto UMSATIC, se hace muy importante que la Universidad Mayor de San Andrés como una institución formadora de profesionales, tenga un portal WEB, de esa forma tener información ...