Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorFlores Cuentas, Willma, tutora
dc.contributor.authorLlanos Reynaldez, Ana Luisa
dc.contributor.authorCalle Zabaleta, Gabriela Fanny
dc.date.accessioned2023-06-28T13:35:51Z
dc.date.available2023-06-28T13:35:51Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttp://repositorio.umsa.bo/xmlui/handle/123456789/32273
dc.description.abstractBolivia es considerada como un destino turístico bastante atractivo por su diversidad cultural y de paisajes, especialmente por los turistas extranjeros. INTI TRAVEL SRL, como agencia de viajes, ofrece servicios turísticos de calidad teniendo como misión el brindar experiencias inolvidables. Sin embargo, la agencia carece de material informativo traducido al inglés. Por lo tanto, el objetivo de este trabajo dirigido fue traducir material turístico de Bolivia y sus lugares turísticos del español al inglés, tomando en cuenta que el inglés es fundamental en la industria turística. Como resultado, este proyecto contribuyó a que la agencia tenga guías informativas, folletos y páginas web traducidas, lo que permite proporcionar un mejor servicio a los turistas extranjeros que no hablan el idioma local. Este proyecto de traducción se ha desarrollado durante seis etapas a lo largo de ocho meses. La primera etapa consistió en leer la primera revista informativa, identificar estructuras, desarrollar un glosario y la traducción. Finalmente, la producción del primer borrador. Siguiendo el mismo procedimiento, la segunda etapa estuvo relacionada con la traducción de la segunda revista informativa. La tercera etapa fue la traducción de folletos, páginas web y la producción de material adicional. Finalmente, durante la cuarta etapa, la edición y corrección de ambas guías informativas. Así mismo, para el desarrollo de este trabajo dirigido se utilizó diferentes técnicas de traducción, como Traducción Literal, Transposición y Modulación. También, se aplicó la herramienta de Traducción Asistida por Ordenador OmegaT CAT tool, la cual contribuyó durante el proceso de traducción. x El presente informe es una descripción del trabajo dirigido desarrollado, dividido en cinco capítulos, los cuales explican detalladamente el proceso llevado a cabo para llegar al objetivo principal y los resultados obtenidos.es_ES
dc.language.isoen_USes_ES
dc.subjectTRADUCCIÓN ASISTIDAes_ES
dc.subjectPAQUETES TURISTICOSes_ES
dc.titleTranslation of tourist brochures, pamphlets, and web pages from spanish into english at inti travel agency in La Paz city with the use of omega t: a computer-assisted translation (cat) tooles_ES
dc.typeThesises_ES
dc.thesisdegreegrantorUniversidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas.es_ES
dc.thesisdegreenameLicenciada en Lingüística e Idiomases_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem