ADQUISICIÓN DE LA EXPRESIÓN ORAL DEL CASTELLANO COMO L2 EN NIÑOS AYMARA HABLANTES DE LA ESCUELA RURAL ULLAJARA PROVINCIA LOS ANDES, CANTÓN LAJA, COMUNIDAD ULLAJARA
Fecha
2009Autor
Casas Yujra, Yenny Magda
Miranda C., Filomena (tutor)
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo es una propuesta para mejorar la adquisición de la expresión oral del castellano como segunda lengua (L2) en niños/as aymara hablantes del Nivel Inicial de la Escuela Rural “Ullajara”. Esta Unidad corresponde al Cantón Laja de la Provincia Los Andes del Departamento de La Paz.
A la llegada de los españoles, los pueblos nativos pasaron a ser poblaciones de segunda clase y su rico potencial económico, político, social y lingüístico, quedó frustrado. Con el idioma castellano como lengua de poder, se estableció una dicotomía por lo que se abandonó a las lenguas nativas. Asimismo, tal fenómeno está encadenado a la postergación de las poblaciones indígenas. Por ello, los programas de educación intercultural bilingüe se enmarcan dentro de una perspectiva de transformación y democratización de los procesos sociales, políticos, económicos y educativos. Si bien durante la época de desprecio de los indígenas se trató de castellanizar a las poblaciones nativas, esta iniciativa fracasó, aunque sí selló la dominación.
Los programas de educación intercultural bilingüe enfatizaron la importancia de valorar y desarrollar la lengua materna indígena de los niños/as, transformándola en lengua de escolarización paralela al castellano. Uno de los efectos de esta importante decisión pasa a constituir la base sobre la cual se construyen todos los aprendizajes de los niños/as, con el consecuente efecto en la calidad de esos procesos. Tradicionalmente, la escuela ha escolarizado a los niños/as en castellano, como si fuera su lengua materna, impidiendo que ellos aprovechen sus experiencias y conocimientos previos, incluyendo los lingüísticos. El resultado de esto se ha traducido en un aprendizaje dificultoso y de baja calidad. Repensar el proceso de enseñanza–aprendizaje del castellano como segunda lengua, implica reflexionar sobre algunos aspectos que han caracterizado las prácticas escolares y que de acuerdo a las investigaciones diagnósticas, han sido causas frecuentes del fracaso escolar de muchos niños/as de diferentes comunidades.
El idioma aymara es la lengua materna de estos niños/as del área rural, que por muchos es considerada como lengua inferior con relación al castellano la que goza de un estatus alto y es utilizada como lengua instrumental de enseñanza y como lengua de comunicación oficial. Los niños/as tienen dificultad de desenvolverse en este idioma que les crea complejos, miedo y exclusión.
El trabajo está organizado en cuatro capítulos. En el primero se presenta el marco referencial que aglutina la descripción del problema, la pregunta de investigación, la propuesta del Trabajo Dirigido, los resultados del diagnóstico, los objetivos, la población beneficiaria y justificación del trabajo. El Capítulo II, se presenta el marco teórico conceptual en el cual se detalla la teoría en la que se basa el trabajo y los conceptos que explican la temática planteada. Continuando con el Capítulo III, en éste se presenta la memoria de las actividades del trabajo dirigido; desglosando la planificación curricular del desarrollo de los contenidos para el aula así también se detallan las fichas de trabajo con las estrategias planteadas; y finalmente se tiene una evaluación detallada del trabajo en aula y de forma general del Trabajo Dirigido. Terminando con el Capítulo IV, se exponen las conclusiones según los objetivos y las recomendaciones que se consideran pertinentes para futuros trabajos.