Translation of specialized information about art, history, architecture and culture at Municipal Museums unit in La Paz city
Abstract
Los visitantes extranjeros son un factor importante en el turismo boliviano y día a día va en aumento específicamente en La Paz. Están muy interesados en las representaciones culturales históricas, sociales y estéticas, encontrando en el museo el lugar correcto para observar estas representaciones. La Unidad de Museos Municipales es una institución no lucrativa con el propósito de servir a la sociedad. Esta Unidad tiene el propósito de conservar comunicar y preservar toda la evidencia material de la gente y de s ambiente para la investigación, la educación y el deleite. Por lo tanto el objetivo de este trabajo dirigido fue traducir información especializada en arte, historia, arquitectura y cultura en la Unidad de Museos Municipales en La Paz. Esto podrá ayudar a visitantes extranjeros a atender mejor las colecciones en exposiciones y el contexto cultural que se utiliza en los Museos Municipales. El Marco teórico desarrolló una breve descripción de los museos y sus funciones dentro de la sociedad boliviana, también mencionan cómo la traducción puede ayudar a visitantes extranjeros a entender el contexto de nuestro país. También describimos algunas definiciones sobre los métodos, las técnicas y los procedimientos que fueron utilizados en nuestra metodología. En el método describimos cuatro etapas y otras actividades asignadas. Para terminar este capítulo mencionamos las experiencias concentradas en el proceso de traducción como términos técnicos y términos aymaras. Estas experiencias fueron importantes para elaborar un glosario. Finalmente, mencionamos las conclusiones y las recomendaciones obtenidas en nuestro trabajo; en este caso como resultado tenemos la traducción de cédulas informativas, sinopsis de libros y fichas bibliográficas, que son utilizados en salas de exposición y en las bibliotecas de la Unidad de Museos Municipales.