Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 69
Actitudes sociolingüísticas de las autoridades originarias frente a la implementación del programa de la educación intercultural plurilingüe
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad De Humanidades Y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2009)
En Bolivia existen varias nacionalidades culturales, tales como aimaras, quechuas, tupiguaraníes, puquinas, chimanes y otras. Es uno de los aspectos importantes que nos da la noción de la diversidad. Muchos de estos pueblos ...
Analisis semantico del lexico universitario de la UMSA
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2004)
En las últimas décadas, se ha podido observar que el afán de la novedad es un ansia que inquieta a la vida humana y más aún a la generación joven. Por lo que, el lenguaje es el que está más sujeto a cambios debido al ...
Interferencia del léxico quechua en el uso del castellano oral de estudiantes de las universidades Católica y Del Valle de la ciudad de Cochabamba
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2007)
La situación de lenguas en contacto a nivel global presenta una hibridación de las lenguas nativas a través del préstamo lingüístico con influjo extranjero.
En la última década se ha puesto especial énfasis en el análisis ...
Actitudes sociolingüísticas de los hablantes Maropa como L1 hacia el castellano y de los hablantes del castellano hacia el Maropa, en reyes (Beni)
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)
En las selvas amazónicas se desarrollaron, vivieron y viven diversos grupos humanos, entre ellos el pueblo de los Maropas, que supieron crear supervivencia dentro del corazón de las inmensas selvas de la amazonía boliviana.
Los ...
Semiotica de las manifestaciones de la naturaleza como indicadores de la producción agrícola en aymara de Tiahuanacu provincia Ingavi del departamento de La Paz
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2007)
Bolivia es, de acuerdo a la actual Constitución Política del Estado, un país multilingüe, pluricultural y multiétnico, donde la diversidad étnica ha consolidado espacios territoriales con identidades y estructuras sociales, ...
Formación y/o cambio de actitudes a través de la motivación publicitaria para el posicionamiento y aprendizaje de una L2
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2007)
Todo sujeto desde que nace se halla en ciertos grupos de referencia a los que trata de adaptarse y con quienes busca identificarse de alguna manera. A medida que el individuo adquiere sus actitudes, éstas se hacen más ...
ANÁLISIS CONTRASTIVO A NIVEL ADJETIVAL DE LOS IDIOMAS QUECHUA E INGLES EN LAS ORACIONES SIMPLES
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2007)
El idioma inglés proviene de las tribus germánicas (Angles, Saxons and Jutes), quienes invadieron las islas británicas durante los siglos V y VI. Desde esa invasión la lengua inglesa fue llamada anglosaxon.1
Desde la ...
L' incidende de la compétence linguistique restreinte en francais langue étrangere F.L.E sur la capacité de comprehension d'un texte chez les étudiants du departament de linguistique et langues d l'Université Mayor de San Andres
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2007)
Dans un processus d’enseignement apprentissage des langues étrangères, l’expression écrite et la compréhension d’un texte sont des composantes essentielles pour maîtriser une langue cible. L’expression écrite est très liée ...
Desplazamiento léxico semántico del verbo saber en el castellano de la ciudad de la Paz
(2005)
El presente trabajo realiza un análisis de la lengua castellana, introduciendose en la estructura léxico - semántica, pero abarcando además el aspecto sociolingüístico de la variedad hablada en la ciudad de La Paz.
Aymar sawinakan amuyupa dichos aymaras : un análisis semiótico
(Universidad mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2008)
La cultura aymara transmite sus leyendas, tradiciones en forma oral. Este trabajo estudia la construcción textual oral de los dichos aymaras, analizando sus características sígnicas, está basado en la semiótica moderna ya ...