Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorValdez Cuba, Pamela Lizeth
dc.contributor.authorSantiváñez Beltrán, Rodolfo Damián (Tutor)
dc.date.accessioned2016-07-19T22:46:42Z
dc.date.available2016-07-19T22:46:42Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://repositorio.umsa.bo/xmlui/handle/123456789/6868
dc.description.abstractEl propósito del presente trabajo es elaborar una interpretación de tres interpelaciones contenidas en el Discurso XII Contra Eratóstenes del orador griego Lisias sobre la base de la lectura, análisis y traducción directa al español del texto escrito en griego antiguo koiné. Se trata, por tanto, de un trabajo de comprensión filológico-hermenéutico aplicado al pensamiento político de Lisias. El análisis y la interpretación del contenido del discurso se han restringido obligatoriamente a lo formulado por Lisias y en todo caso, se ha tratado de destacar el carácter universal de los enunciados políticos que conforman el discurso. Cabe señalar que para tal efecto, hemos dejado de lado la corriente académica, especialmente alemana, que soslayaba el valor político de la obra de este orador, calificándola de ambivalente. En todo caso, el objetivo a partir del análisis del contenido del discurso XII era identificar enunciados políticos que pudieran abrir un espacio filosófico a su pensamiento. Por lo tanto, en esta tesis se sostiene la hipótesis del valor del pensamiento político de Lisias y sus consecuencias. En tal sentido, no responde en sentido estricto al trabajo que desarrolla un cuerpo argumental destinado a fundamentar una afirmación específica sobre algún aspecto del pensamiento de un filósofo inscrito en la tradición del pensamiento clásico. Este enfoque de tesis posee un valor intrínseco que no podemos desconocer y que constituye un aporte a la producción del pensamiento filosófico. Sin embargo, no es el único y más bien tiene como condición el estudio de comprensión filológico-hermeneútico del texto que se trabaja para fundamentar la consistencia de las diferentes tesis que pueden sugerir las lecturas de una obra clásica. Sin un estudio como el que aquí se propone, las diferentes lecturas y las tesis que pudieran surgir sobre el pensamiento de un autor carecen de la consistencia exigida por el trabajo académico. Se suele argumentar que la interpretación de un autor se puede realizar al contar con una serie de traducciones que gozan de la autoridad de filólogos expertos y que en consecuencia, son innecesarias otras traducciones. Esta es una falacia que exige ser combatida pues lo único que hace es instalar el criterio de autoridad como norma rectora del trabajo intelectual. Ningún experto, por amplia que sean su erudición y su renombre puede sustituir el esfuerzo personal de entrar en contacto con el texto, en su lengua original. Leer el texto original nos permite asumir la responsabilidad de una interpretación aunque toda traducción es una traición . Una lectura siempre es una mediación. La recepción del texto implica invariablemente, la construcción de una versión. Esta que presentamos aquí, es nuestra versión.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad Mayor de San Andres. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Filosofiaes_ES
dc.subjectHISTORIA POLITICA ATENASes_ES
dc.subjectERATÓSTENES PENSAMIENTOes_ES
dc.subjectPOLITICO DE LISIASes_ES
dc.titleContra Eratóstenes, traducción y estudio del pensamiento político de Lisiases_ES
dc.typeThesises_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem