Buscar
Mostrando ítems 81-90 de 781
Takir wat'at aymar wawanak arsun aruchawi Morfosintaxis en el lenguaje de los niños aymaras de la Isla de Takiri
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2005)
Los pueblos indígenas unas más que otras, manifiesta su reivindicación hoy más que nunca de su cultura, de su lengua, de su política y de su economía frente a la imposición del sistema dominante. La historia nos demuestra ...
Lexico-grammatical analysis Of english intermediate learner’s errors in written production at the department of linguistics and languages at mayor de san andres university in la paz-bolivia
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias dela Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)
Learning a second language requires a conscious effort as it is a highly cognitive process, especially when learners want to express their ideas and thoughts by writing in the target language. Consequently, learners make ...
Analisis contrastivo de flexivos verbales entre el aymara y el castellano
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2004)
Bolivia es un país multilingüe y pluricultural que tienen propios patrones culturales como: lengua, costumbres, religión, organizaciones sociales, económica y otros. Por ello, el sistema educativo oficial abala la Educación ...
Estudio léxico - semántica de las toponimias del municipio de Chuma
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2008)
Los topónimos son los testimonios vivos de los pueblos que habitaron o pasaron por un espacio geográfico. Nuestro trabajo muestra el análisis léxico semántica de los topónimos de los cantones de Chuma, Tuiluni y Luquisani ...
Actitudes sociolingüísticas de los hablantes Maropa como L1 hacia el castellano y de los hablantes del castellano hacia el Maropa, en reyes (Beni)
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)
En las selvas amazónicas se desarrollaron, vivieron y viven diversos grupos humanos, entre ellos el pueblo de los Maropas, que supieron crear supervivencia dentro del corazón de las inmensas selvas de la amazonía boliviana.
Los ...
Interferencia del léxico quechua en el uso del castellano oral de estudiantes de las universidades Católica y Del Valle de la ciudad de Cochabamba
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2007)
La situación de lenguas en contacto a nivel global presenta una hibridación de las lenguas nativas a través del préstamo lingüístico con influjo extranjero.
En la última década se ha puesto especial énfasis en el análisis ...
Semiotica de las manifestaciones de la naturaleza como indicadores de la producción agrícola en aymara de Tiahuanacu provincia Ingavi del departamento de La Paz
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2007)
Bolivia es, de acuerdo a la actual Constitución Política del Estado, un país multilingüe, pluricultural y multiétnico, donde la diversidad étnica ha consolidado espacios territoriales con identidades y estructuras sociales, ...
Método comunicativo de aymara para sexto de primaria, con traducción al castellano
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2003)
Este trabajo tiene 7 capítulos. C.1: INTRODUCCIÓN: Planteamiento, enfoca la falta de método de enseñanza del idioma aymara en sexto de primaria. Formulación, cómo ayuda el método a aprender el idioma ayrnara. Objetivos: ...
Traducción de textos informativos de la Universidad Mayor de San Andres del idioma español al idioma ingles
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)
Gracias a que se dio la gran oportunidad a la Universidad Mayor de San Andrés de formar parte del mundo de la tecnología de la información, esta Universidad lucha en medio de una competitividad de excelencias, tanto en la ...
Descripción morfológica de la palabra quechua: un estudio basado en el quechua de Yambata, Norte de Potosi
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)
El quechua es un idioma aglutinante o sufijante que consta de raíces, partículas y sufijos. Los sufijos que se van añadiendo a cada raíz verbal o nominal para extender la estructura de la palabra, van también añadiéndole ...