Ritos y saberes como contribución al rescate cultural de léxicos para la enseñanza de la lengua Aymara
Fecha
2020Autor
Castillo Gomez, Benita
Tutor
Mamani Valencia, Jaime
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente trabajo de investigación es un estudio referido a ritos y saberes como contribución al rescate cultural de léxicos para la enseñanza de la lengua aymara, donde se da a conocer las diferentes costumbres que será un aporte para la enseñanza de la lengua aymara y cada uno de los saberes con distintos léxicos que aún existe en la comunidad de estudio. En el proceso de la recolección de diferentes ritos, saberes y creencias, se pudo constatar que tiene materiales muy significativos ya que en cada saber encierra una riqueza cultural y prácticas que aún se realizan, algunos de ellos se mantienen en la oralidad por hablantes de la lengua aymara, se rescató de las personas que conocen de estos acontecimientos. La investigación se realizó porque son muy pocos los trabajos referidos a los ritos, saberes y creencias, el cual servirá como un material de enseñanza de la lengua aymara, mediante los saberes, los estudiantes se motivaran a rescatar e investigar más las costumbres ancestrales y así amplían su léxico y el aprendizaje de acuerdo a su contexto, también será un aporte para la elaboración de diccionarios especializados de términos en aymara, texto de consulta, material educativo para las unidades educativas, instituciones y universidades. El aporte teórico de este trabajo enriquecerá el conocimiento de la cultura aymara, ya que aún solo se mantenía en la oralidad de los que conocen estos saberes, será un aporte para revalorizar la cultura y la lengua aymara de conocimientos de los pueblos originarios. Finalmente, la presente investigación encuentra como resultado, los ritos, saberes, costumbres que aún se practican en la Provincia Aroma, como ser: el Yapumisa, Misakatu, Yunkatata, Qamaqjalaya, Umawina, LLumpaqa, qhachwa, saberes y creencias que aún muchos de ellos solo se mantienen en la oralidad pasando de generación en generación, en consecuencia resulta necesario hacer estudios similares para rescatar los léxicos existente de la cultura aymara.