Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción de Cuñas Radiales y Spots Publicitarios para Campañas Informativas del Castellano al Aymara de la Empresa Distribuidora de Electricidad La Paz S.A. DELAPAZ
dc.contributor.advisor | Flores Ramos, Rita, tutora | |
dc.contributor.author | Luna Salazar, Karem Emily | |
dc.date.accessioned | 2024-04-10T14:38:30Z | |
dc.date.available | 2024-04-10T14:38:30Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.umsa.bo/xmlui/handle/123456789/35249 | |
dc.description.abstract | La presente Memoria Profesional tiene por objetivo la Traducción de Cuñas Radiales y Spots Publicitarios para Campañas Informativas del Castellano al Aymara de la Empresa Distribuidora de Electricidad La Paz S.A. DELAPAZ, puesto que esta empresa tiene como principal función distribuir energía eléctrica como también brindar y difundir información de los servicios a todo el departamento de La Paz. Como lo explica el título existe la necesidad de traducir las cuñas radiales y spots publicitarios para campañas informativas del castellano al aymara para brindar información visual y auditiva para una mejor compresión y accesibilidad a la información, para su respectiva difusión tanto en radio, página de Facebook de la empresa y como televisión en especial para los consumidores de habla aymara para que puedan comprender, informarse sobre los proyectos realizados como también acceder a los servicios que brinda la empresa de electricidad. Esto dio como resultado una buena percepción y comprensión de parte de los consumidores hablantes del idioma aymara ya que se apersonaron a nuestras oficinas a realizar sus trámites sin problema sintiéndose acogidos y con la confiabilidad de recibir una buena información y colaboración. Así también que a medida que se realizó las traducciones de las cuñas radiales y spots publicitarios se vio la necesidad de crear y proponer nuevos términos al idioma aymara relacionados con la electricidad y los servicios que brinda la empresa DELAPAZ. Todo ello, con el criterio de que el nuevo léxico creado debe estar relacionado semánticamente con su equivalencia en castellano, cuidando la armonía contextual de la lengua aymara con el fin de contribuir en la creación de nuevos términos para la lengua aymara que ayude como material de referencia para el lector, pero, sobre todo fortalezca la cultura y lengua aymara. | es_ES |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.subject | IDIOMA AYMARA | es_ES |
dc.subject | TRADUCCIONES CASTELLANO AYMARA | es_ES |
dc.title | Traducción de Cuñas Radiales y Spots Publicitarios para Campañas Informativas del Castellano al Aymara de la Empresa Distribuidora de Electricidad La Paz S.A. DELAPAZ | es_ES |
dc.type | Thesis | es_ES |
dc.thesisdegreegrantor | Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas. | es_ES |
dc.thesisdegreename | Licenciada en Lingüística e Idiomas | es_ES |