Listar Trabajos Dirigidos por título
Mostrando ítems 94-113 de 178
-
Información turística de las ruinas arqueológicas de Iskanwaya a través de página Web en el idioma castellano y en el idioma inglé
(Universidad mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2008)La Universidad Mayor de San Andrés como institución Académica tiene la misión no solo de formar profesionales en todas las áreas del saber humano, sino también pretende colaborar, ayudar y aportar a la sociedad mediante ... -
Informe del proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma aymara como L2 en el Ministerio de Salud y Deportes (La Paz)
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2012)La enseñanza-aprendizaje del idioma aymara básico I como instrumento de comunicación en la actual coyuntura política y cultura en nuestro país es muy esencial, viendo la realidad y la necesidad de las instituciones públicas, ... -
Informe del trabajo dirigido área inglés
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2006)La participación en el presente Trabajo Dirigido se realizó como respuesta a la convocatoria lanzada por la Carrera de Lingüística e Idiomas a los postulantes interesados en poner en práctica las competencias y conocimientos ... -
Informe sobre la aplicación del proceso de enseñanza del idioma aymara
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2007)La Unidad Académica de Viacha dependiente de la Carrera de Lingüística e Idiomas forma profesionales para el proceso de enseñanza aprendizaje de la lengua originaria, en este caso del idioma aymara con el objeto de valorar ... -
INGLES CON FINES ESPECIFICOS: METACOGNICIÓN EN ESTRATEGIAS DE LECTURA HACIA LA COMPRENSIÓN DE LECTURA DE TEXTOS TÉCNICO-MÉDICOS EN INGLÉS EN LA CARRERA DE MEDICINA DE LA UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2014)The herein Trabajo Dirigido was a seven-month English for Specific Purposes project launched at the Medicine School of Mayor de San Andres University that consisted of developing a reading course for medical text in English ... -
Intervención lingüística para el fortalecimiento de la expresión oral a través de los juegos verbales en niños afectados por la explotación sexual del "Centro Casa Esperanza" de la ciudad de El Alto - Bolivia
(2022)El trabajo dirigido se desarrolló para el mejoramiento de habilidades propias de la expresión oral de los niños en la Institución casa Esperanza, este centro trabaja ayudando a la niñez con dificultades de aprendizaje y ... -
El juego como recurso didactico para el aprendizaje de la ortografía del castellano en niños de nueve a doce años de edad del Centro de Desarrollo Integral niño y adolescente CEDIN II
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2010)El presente Trabajo Dirigido se desarrolló con la finalidad de que sea una puerta abierta a métodos para la enseñanza. Tras haber realizado un análisis minucioso acerca de la enseñanza y del lenguaje, carente de dinamismo ... -
Linguistic support translation on medical texts from english to spanish for Mayor de San Andrés University`s Medicine Departament during 2011
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2013)Today, translation has become an important tool to communicate with people from different countries and institutions such as Medicine which is a Department that needs translators to translate its medical texts. For this ... -
Manual de corrección y estilo (MCyE) para el periódico institucional la cátedra
(2021-07)La función de los textos periodísticos es informar al lector sobre acontecimientos de interés actual; por lo que la principal herramienta para transmitir la información es el lenguaje, en este caso, escrito. Entonces, los ... -
Medical Translation Project : “external disease and cornea” and development of an english-spanish glossary in ophthalmology at the national institute of ophthalmology
(2017)El siguiente trabajo Dirigido se realizo en el área de traducción. Una de las instituciones más importantes de Bolivia y de La Paz nos permitió hacer una traducción sobre el libro Oftalmológico de Ingles a Español (External ... -
Método comunicativo de aymara para sexto de primaria, con traducción al castellano
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2003)Este trabajo tiene 7 capítulos. C.1: INTRODUCCIÓN: Planteamiento, enfoca la falta de método de enseñanza del idioma aymara en sexto de primaria. Formulación, cómo ayuda el método a aprender el idioma ayrnara. Objetivos: ... -
El método comunicativo en el aprendizaje del idioma ingles en la policía turística, La Paz Bolivia gestión 2015
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2017)medida que el campo del turismo va creciendo, también se incrementa el análisis de algunos problemas en esta área, obviamente, podría ser mejor hacer una intervención y no sólo un análisis, por esta razón es vital ahora ... -
Poem recitation as a strategy to enhance motivation in the teaching and learning process in elementary english students at Centro Cultural Don Bosco
(2023-04)Este proyecto implementa la recitación de poemas como estrategia para fortalecer la motivación durante el proceso de enseñanza - aprendizaje del inglés como lengua extranjera. El proyecto está basado en el Enfoque Comunicativo ... -
Proceso de enseñanza - aprendizaje del idioma aymara en el Ministerio de Salud y Deportes
(Universidad mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2008)El presente trabajo dirigido trata sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma aymara como L2 a los funcionarios del Ministerios de Salud y Deportes. Como instrumento de comunicación en la actual coyuntura política ... -
El proceso de enseñanza aprendizaje del aymara en el Ministerio de Salud y Deportes
(Universidad Mayor de San Andres. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2010)Considerando que el idioma aymara actualmente es plenamente reconocido por la Constitución Política del Estado Plurinacional en su artículo 234, que todos los servidores públicos/as, al menos deben hablar dos idiomas ... -
Proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma aymara como segunda lengua en el colegio medico departamental de La Paz
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2014)En la actual coyuntura de nuestro país, una de las necesidades de las instituciones públicas y privadas es aprender un idioma nativo de acuerdo a la Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia. El presente ... -
Proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma aymara como segunda lengua en el programa nacional del Ministerio de Salud y Deportes
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2008)La enseñanza del idioma aymara u otras lenguas nativas, en educación superior son componentes primordiales para preservar y enriquecer la realidad de los valores culturales, lingüísticos, económicos y política nacional e ... -
Programa de enseñanza aprendizaje del idioma aymara básico como segunda lengua para cadetes de sexto semestre de la Academia Nacional de Policías (ANAPOL)
(2017)El presente Trabajo Dirigido está relacionado con la enseñanza aprendizaje de uno de los idiomas oficiales de Bolivia, a decir, del idioma aymara, siguiendo la perspectiva de la lingüística aplicada. El Trabajo fue ... -
Programa de enseñanza de lenguas con fines específicos para turismo, gobierno municipal de El Alto
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2007)El presente trabajo “ENSEÑANZA DE LENGUAS CON PROPÓSITOS ESPECIFICOS PARA TURISMO, GMEA” , pretende aportar y ser parte impulsora del turismo en la ciudad de El Alto al proponer cursos de capacitación, enmarcados en los ... -
Programa de traduccion UMSATC Informe de Trabajo Dirigido
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2006)El programa UMSATIC se constituye en la base de datos para iniciar una estrategia tecnológica a mediano y largo plazo con el propósito de lograr un intercambio de información entre la Universidad Mayor de San Andrés y la ...