Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 24
Tourist inventory cards tranlation of La Paz departament- Bolivia
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad De Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
This Guided Work project report will describe the process, procedures, and results done during our translation work at the FACTUMX S.R.L. Consultancy. The work was completed over six months in order to obtain the Licenciatura ...
Raising school learners motivation to learn english through activities based on multiple intelligences theory: a qualitetive study carried out a british Copacabana School in Copacaba - La Paz
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
Motivation is a key element in language learning as it determines the success of it. The lack of motivation originates a sense of failure from the learner’s point of view. In fact, considering this, different studies have ...
Aplicación de estrategias de acentuación en estudiantes de 6to. de secundaria de la ciudad de El Alto
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
La enseñanza-aprendizaje de la ortografía requiere de estrategias didácticas con base lingüística, pues los textos escritos de los estudiantes presentan errores de grafemática, acentuación y puntuación. La presente ...
Enseñanza-aprendizaje del idioma aymara como segunda lengua en el Ministerio de Salud y deportes
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
El presente trabajo dirigido surge de la necesidad de un material para la enseñanza-aprendizaje del aymara como segunda lengua en el Ministerio de Salud y Deportes junta a la Escuela de Enfermería de la ciudad de La ...
Teaching english vocabulary Throug comunicative games to children four years old of the “Centro de orientación femenida” of La Paz city
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
The Project is composed of three chapters. Chapter one provides a general introduction to the background, the context in which the project was applied and the social group we worked, with the goal and objectives, and the ...
Análisis textual de los cuentos escritos en lengua quechua : por maestros y maestras del INS Paracaya
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
Tomando en cuenta diferencias y similitudes, se describen las características textuales de los cuentos escritos en lengua quechua, por maestros y maestras participantes en los talleres de Capacitación Docente en Lectura y ...
Enseñanza - aprendizaje de la lengua aymara en el Centro Comunitario Juvenil Cuerpo de Cristo
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas., 2011)
En el marco del convenio interinstitucional entre la Universidad Mayor de San Andrés y la Fundación “Cuerpo de Cristo”, se ha realizado el presente Trabajo Dirigido, el mismo ha tenido como propósito la Enseñanza – ...
Análisis semiotico de los sueños andinos en aymara de la comunidad Pallina Chico, provincia Ingavi del departamento de La Paz
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
Nuestro país en la actualidad se denomina Estado Plurinacional de Bolivia, por lo tanto se reconoce la diversidad de cultura en Bolivia.
Se conoce que la cultura aymara era, y aún es una de las culturas bien estructuradas ...
Anglicismos y Aymarismos en función de antropónimos en la guía telefónica COTEL - 2008 de la cuidad de La Paz
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
El español, como todo idioma, posee, en su inmensa bodega léxica, una cantidad considerable de préstamos lingüísticos de otras lenguas. Entre estos préstamos, encontramos palabras de origen inglés y aymara que literalmente ...
Improving reading comprehension by including translation as a task in tefl
(Universidad Mayor de San Andrés. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2011)
On one hand, the problem of this study was based on the relation of structure and content and their interaction with previous knowledge in reading comprehension. Thus, an efficient reader should be able to deal with different ...